March Höld wurde 1976 in Eisenstadt geboren, studierte Vergleichende Literaturwissenschaft und Germanistik in Wien und literarisches Schreiben am Deutschen Literaturinstitut Leipzig. 2007 nahm sie mit Träumt? am Dramatikerworkshop des Berliner Theatertreffens teil, die Hörspielvertonung wurde 2010 zum Hörspiel des Jahres nominiert, 2011 wurde das Stück am Volkstheater Wien uraufgeführt und 2012 als Gastspiel im Rahmen des Heidelberger Stückemarkts gezeigt. 2010 war sie mit Das Ende einer Geschichte Gewinnerin des AutorInnenwettbewerbs des Theaters Phönix. Außerdem publiziert sie literarische Beiträge in Anthologien und Zeitschriften. 2015 veröffentlichte sie mit Katharina Tiwald und Reinhold F. Stumpf in der edition lex liszt 12 KeinFunkenLand. Ein Theaterstück in drei Zeiten (UA 2014 im OHO - Offenen Haus Oberwart). Zu ihren Auszeichnungen zählen der BEWAG-Literaturpreis 2005, 2011 erhielt sie das DramatikerInnen-Stipendium des BMUKK, 2013 das DramatikerInnen-Stipendium der Literar-Mechana.
Prozeß gegen die Krim
Uraufgeführt am 18. März 2015 im KosmosTheater
(Auszug)
- die Krim ist hochschwanger -
- der Richter ist ev. nur als Stimme zu hören (aus einem Lautsprecher von hinter dem Publikum, so daß das Publikum den Blickwinkel des Richters einnimmt) -
Richter Guten Morgen meine Damen und Herren. Ich hoffe, die Dolmetscher können mich hören. Einen guten Morgen auch an die Techniker, guten Morgen Vertreter der Verteidigung und der Anklagen, guten Morgen Halbinsel Krim. Einen guten Morgen auch dem Publikum, das dieser Verhandlung beiwohnt. Ich möchte betonen, daß die Verhandlungen am Internationalen Strafgerichtshof öffentlich sind. Wir wollen jetzt gemäß Artikel 84 unserer Strafprozeßordnung beginnen. Die Vertreter der Anklagen, bitte.
Ankläger 1 auf Russisch Guten Morgen, Euer Ehren /
Ankläger 2 auf Ukrainisch Euer Ehren! Einen angenehmen guten Morgen, Euer Ehren /
Ankläger 1 auf Russisch Euer Ehren! Einen guten Morgen und danke für die Erteilung des Worts /
Ankläger 2 auf Ukrainisch Danke für das Wort für das Eröffnungsplädoyer, Euer Ehren /
Ankläger 1 auf Russisch Euer Ehren /
Ankläger 2 auf Ukrainisch Euer /
Richter Entschuldigen Sie, daß ich unterbreche, Vertreter der Anklagen, aber ich habe den Eindruck, wir haben ein technisches Probleme mit der Übersetzung, eventuell mit den Kopfhörern.
Krim Ich kann sehr gut verstehen.
Richter Halbinsel Krim, Sie können den Anklägern folgen?
Krim Ja. Ich verstehe beide.
Richter Gut. Dann vielen Dank den Technikern. Tut mir leid die Unterbrechung, Vertreter der Anklagen, bitte fahren Sie fort.
Ankläger 1 auf Russisch Danke Herr Vorsitzender für das Wort für das Eröffnungsplädoyer und nochmals guten Morgen, Eurer Ehren /
Ankläger 2 auf Ukrainisch Euer Ehren! Herr Vorsitzender, in diesem Prozeß wird unsere Seite der Anklagen zu beweisen versuchen, daß die Halbinsel Krim /
Ankläger 1 auf Russisch Euer Ehren! Unsere Seite der Anklage wird Beweise präsentieren! Unsere Seite der Anklage wird die Klagpunkte gegen die Halbinsel Krim /
Richter Verzeihen Sie, die Vertreter der Anklage, das technische Problem ist, wie es scheint, immer noch aufrecht. Halbinsel Krim?
Krim Ich kann beide Seiten sehr gut verstehen.
Richter Ich bitte die Techniker, das Problem mit der Übersetzung zu beheben.
Ankläger 1 auf Russisch Euer Ehren, die Angeklagte Krim versteht uns, Herr Vorsitzender.
Krim Ja, ich verstehe sowohl die eine, als auch die andere Seite.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Euer Ehren! Die Angeklagte Krim bezeugt soeben, sowohl uns als auch die andere Seite zu verstehen.
Krim Ja. Ich verstehe euch.
Richter Falls die Techniker für die Behebung des Problems noch etwas Zeit brauchen, unterbrechen wir für zwanzig Minuten.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Euer Ehren! Der Angeklagten Krim ist sowohl die Sprache unserer als auch deren Seite bestens bekannt und verständlich.
Krim Ich verstehe. Euch. Und euch.
Ankläger 1 auf Russisch Herr Vorsitzender, die Angeklagte Krim sagt soeben aus, daß sie sich mit beiden Seiten verständigen kann, Euer Ehren.
Richter Vertreter der Anklagen?
Ankläger 2 auf Ukrainisch Wir bitten Euer Ehren und das Gericht dies zu beachten!
Ankläger 1 auf Russisch Wir bringen die Mehrsprachigkeit der Angeklagten Krim als Indiz ein!
Richter Vertreter der Anklagen beider Seiten, sind Sie einverstanden, die Sitzung in zwanzig Minuten fortzusetzen?
Ankläger 1 auf Russisch Die Beweisführung unserer Seite der Anklagen wird aufzeigen, daß diese Mehrsprachigkeit der Angeklagten Krim die Ausführung der ihr zur Last gelegten Straftaten begünstigt hat, Euer Ehren!
Richter Entschuldigen Sie, Vertreter der Anklagen, aber es ist dem Gericht derzeit leider nicht ersichtlich, ob Ihnen meine Frage nach der Unterbrechung übersetzt wurde, ob Sie mich verstehen.
Krim Ich verstehe, weshalb ihr mich anklagt. - kurze Pause -
Ankläger 1 auf Russisch Danke Herr Vorsitzender für das Wort für das Eröffnungsplädoyer und nochmals guten Morgen, Eurer Ehren /
Ankläger 2 auf Ukrainisch Euer Ehren! Herr Vorsitzender, in diesem Prozeß wird unsere Seite der Anklagen zu beweisen versuchen, daß die Halbinsel Krim /
Ankläger 1 auf Russisch Euer Ehren! Unsere Seite der Anklage wird Beweise präsentieren! Unsere Seite der Anklage wird die Klagpunkte gegen die Halbinsel Krim /
Richter Verzeihen Sie, die Vertreter der Anklage, das technische Problem ist, wie es scheint, immer noch aufrecht. Halbinsel Krim?
Krim Ich kann beide Seiten sehr gut verstehen.
Richter Ich bitte die Techniker, das Problem mit der Übersetzung zu beheben.
Ankläger 1 auf Russisch Euer Ehren, die Angeklagte Krim versteht uns, Herr Vorsitzender.
Krim Ja, ich verstehe sowohl die eine, als auch die andere Seite.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Euer Ehren! Die Angeklagte Krim bezeugt soeben, sowohl uns als auch die andere Seite zu verstehen.
Krim Ja. Ich verstehe euch.
Richter Falls die Techniker für die Behebung des Problems noch etwas Zeit brauchen, unterbrechen wir für zwanzig Minuten.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Euer Ehren! Der Angeklagten Krim ist sowohl die Sprache unserer als auch deren Seite bestens bekannt und verständlich.
Krim Ich verstehe. Euch. Und euch.
Ankläger 1 auf Russisch Herr Vorsitzender, die Angeklagte Krim sagt soeben aus, daß sie sich mit beiden Seiten verständigen kann, Euer Ehren.
Richter Vertreter der Anklagen?
Ankläger 2 auf Ukrainisch Wir bitten Euer Ehren und das Gericht dies zu beachten!
Ankläger 1 auf Russisch Wir bringen die Mehrsprachigkeit der Angeklagten Krim als Indiz ein!
Richter Vertreter der Anklagen beider Seiten, sind Sie einverstanden, die Sitzung in zwanzig Minuten fortzusetzen?
Ankläger 1 auf Russisch Die Beweisführung unserer Seite der Anklagen wird aufzeigen, daß diese Mehrsprachigkeit der Angeklagten Krim die Ausführung der ihr zur Last gelegten Straftaten begünstigt hat, Euer Ehren!
Richter Entschuldigen Sie, Vertreter der Anklagen, aber es ist dem Gericht derzeit leider nicht ersichtlich, ob Ihnen meine Frage nach der Unterbrechung übersetzt wurde, ob Sie mich verstehen.
Krim Ich verstehe, weshalb ihr mich anklagt. - kurze Pause -
Richter Darf ich die Dolmetscher bitten ihre Mikrophone zu prüfen?
Krim Warum ihr mich anklagt. Warum ihr mich anklagt. Beide Seiten.
Richter Können mich die Dolmetscher hören?
Krim Ich verstehe eure Vorwürfe. Und euer Interesse am Kind.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Euer Ehren /
Ankläger 1 auf Russisch Euer Ehren, Herr Vorsitzender dieses Gerichtes /
Ankläger 2 auf Ukrainisch Euer Ehren! Unsere Seite der Anklage bittet das Gericht zur Kenntnis zu nehmen, daß sich die Angeklagte Krim des Interesses beider Seiten an dem Kind voll bewußt ist!
Richter Können Sie die Dolmetscher hören, Vertreter der Anklage? Funktionieren Ihre Kopfhörer?
Ankläger 1 auf Russisch Unsere Seite der Anklage führt hiermit dieses soeben eingeräumte Bewußtsein der Angeklagten Krim als direkten Beweis an, Euer Ehren!
Krim Ihr. Und ihr. Ihr wollt beide wissen, was mit dem Kind ist.
Richter Halbinsel Krim, Ihre Kopfhörer sind in Ordnung?
Krim Ja, ich verstehe sehr gut, daß es ganz der selbe Vorwurf ist, den hier beide Seiten erheben.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Herr Vorsitzender, Euer Ehren! Aufgrund dieses soeben eingeräumten Bewußtseins gibt es keinen Zweifel daran, daß der Angeklagten Krim ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen in vollem Umfang bekannt waren /
Ankläger 1 auf Russisch Sie es jedoch vorzog diese Verpflichtungen zu verletzen, anstatt ihnen nachzukommen, Euer Ehren!
Richter Vertreter der Anklagen /
Ankläger 1 auf Russisch Das ist der Grund, warum sie heute hier steht!
Richter Vertreter der Anklagen /
Ankläger 2 auf Ukrainisch Das ist der Grund, warum die Angeklagte Krim heute hier vor Ihnen steht und sich verantworten muß, Euer Ehren!
Richter Vertreter der Anklagen, entschuldigen Sie die fortdauernde Unterbrechung, aber solange die Techniker das Problem mit der Übersetzung nicht behoben haben, ist es mir leider nicht möglich, Ihre Antworten einzuholen, ob sie mit einer zwanzigminütigen Pause einverstanden sind oder nicht.
Krim Ich verstehe, daß ihr nichts dringender wissen wollt, als wer das Kind ist. - kurze Pause -
Ankläger 2 auf Ukrainisch Das ist der Grund, warum die Angeklagte Krim heute hier vor Ihnen steht und sich verantworten muß, Euer Ehren!
Richter Vertreter der Anklagen, entschuldigen Sie die fortdauernde Unterbrechung, aber solange die Techniker das Problem mit der Übersetzung nicht behoben haben, ist es mir leider nicht möglich, Ihre Antworten einzuholen, ob sie mit einer zwanzigminütigen Pause einverstanden sind oder nicht.
Krim Ich verstehe, daß ihr nichts dringender wissen wollt, als wer das Kind ist. - kurze Pause -
Richter Bezüglich der Pause /
Ankläger 1 auf Russisch Sie steht jetzt hier und muß sich vor uns verantworten, Euer Ehren!
Krim Daß ihr wissen wollt, von welcher Seite das Kind ist. Daß ihr Eindeutigkeit wollt und Kontrolle.
Richter Ich bitte die Techniker bezüglich der Pause um eine kurze Zeiteinschätzung, wie lange sie noch brauchen, um das Problem zu beheben.
Krim Daß ihr mir vorwerft, daß ihr genau das eben nicht habt. Das verstehe ich. Daß ihr mich anklagt, weil ihr keine Sicherheit habt, von wem ich die Mutter sein werde.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Euer Ehren!
Krim Ob es jemand von eurer Seite sein wird. Oder von eurer.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Euer Ehren! Herr Vorsitzender, hier steht die Angeklagte Krim und unsere Seite der Anklage stellt hiermit den Antrag, sie sofort zu befragen!
Krim Denn ihr glaubt, daß ihr auf diese Sicherheit ein Recht habt. Daß ich mich wegen dem Kind verantworten muß. Nur darum wollt ihr mich hier jetzt befragen. Ihr.
Ankläger 1 auf Russisch Euer Ehren!
Krim Und ihr auch.
Ankläger 1 auf Russisch Unsere Seite der Anklage wird die Angeklagte Krim jetzt befragen!
Krim Ihr wollt mich befragen, als wäre ich, die Krim, eine mich nur einem Mann gebende Frau. Als hätte ich mir einen aussuchen müssen. Wie eine mich nur einem Mann verpflichtende Frau.
Richter Die Techniker bitte kurz an meinen Tisch.
Krim Und als eine solche wollt ihr mich jetzt verhören.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Die Angeklagte Krim versteht uns, Euer Ehren, wir führen jetzt unsere Befragung.
Krim Als ob die Erd monogam wär!
Ankläger 2 auf Ukrainisch Angeklagte Krim!
Krim Der Boden. Das Land.
Ankläger 1 auf Russisch Angeklagte Krim!
Krim Meine 26.844 Quadratkilometer Berge, Steppen, Ufer.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Angeklagte Krim!
Krim Als ob ich, die Halbinsel Krim, mich mit nur mit einem einlassen würde!
Ankläger 1 auf Russisch Angeklagte Krim!
Krim Mit nur einem von eurer Seite. Oder mit nur einem von eurer.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Angeklagte Krim!
Krim Ja, ich habe euch verstanden, als ihr hier vor Gericht in den Sprachen eurer beiden Seiten meine Mehrsprachigkeit als Indiz für eure Anklagen gegen mich eingebracht habt.
Ankläger 1 auf Russisch Angeklagte Krim!
Krim Ihr! Ihr. Und ihr. Ihr werft mir vor, daß viele bei mir lagen.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Angeklagte Krim!
Krim Viele von eurer. Und von eurer Seite. Eure Helden, eure Bauern, eure Techniker, Landstreicher, Volksschullehrer, Matrosen und eure Kammerjäger a.D. Das ist mir ganz egal wer.
Ankläger 1 auf Russisch Angeklagte Krim!
Krim Ich bin eine Halbinsel, Erde. Und wie alle Erde der Welt, bin ich so promisk wie ich polyglott bin. Auf mir kann jeder liegen, in mir kann alles gedeihen. Ich verstehe jeden Pflug, jede Zunge. Ich lege mich mit allen ins Kornfeld. Ja, ich bin immer vor dem Korn schon im Kornfeld da.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Angeklagte Krim!
Krim Ich entscheide mich nicht. Ich nehme und gebe mich jedem. Selbst bei euren zwischen euren beiden Seiten umkommenden Demonstranten nehme ich mich nicht zurück. Auch nicht bei dem einen, von dessen Sterben ihr ein Photo in euren beiden Anklageschriften habt. In der von eurer Seite. Und in der von eurer. Von dessen Leichnam ihr. Und ihr das ganz gleiche Photo dem Gericht vorgelegt habt.
Ankläger 1 auf Russisch Angeklagte Krim!
Krim Ja. Den ihr. Und den ihr als einen von euch reklamiert. Der da auf eurem Bild noch die Gummistiefel an hat, mit denen er mir so oft durch meine Wiesen beim Simferopol-Stausee gestapft ist. Und ja, ich verstehe, daß ihr euch gerade fragt, ob das Kind nicht genau so gut von ihm sein kann wie von jedem anderen. So wie ich die Anklagepunkte verstehe, die ihr in euren Anklageschriften formuliert. In eurer
Sprache. Und in eurer. Ich kann gut verstehen, daß ihr euch gerade fragt, ob ich bald von seinem Kind das Mutterland werde.
Ankläger 1 auf Russisch Angeklagte!
Krim Ich kann euch beide sehr gut verstehen.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Krim!
Krim Eure beiden Seiten.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Krim!
Krim Ich meine. Ja, er hat Gummistiefel getragen, als er sich draußen auf den Wiesen und in der Stadt dann vor eurem Photographen auf mich eingelassen hat. Aber Gummistiefel sind halt keine Kondome.
Ankläger 2 auf Ukrainisch Krim!
- ein schriller Ton -
- kurze Pause -
Richter Gut. Danke den Technikern für ihren Einsatz. Die Herren? - kurze Pause -
Krim Ja.
Richter Die Herren Vertreter der Anklagen, bitte überlassen Sie den Technikern ihre Kopfhörer, sie sind nur notdürftig repariert und werden in der nun folgenden Pause getauscht.
Ankläger 1 auf Russisch Scheiß auf deine Pause!
Richter Halbinsel Krim?
Krim Ja. Ich verstehe.
Richter Und Vertreter der Anklage. Sie werden mich nach der Pause auch endlich verstehen.
Krim Ich verstehe Sie besser noch, als die Vertreter der Anklagen, die Ihre Sprache ja können, Sie verstehen.
Richter Gut, dann pausieren wir jetzt für circa fünfundzwanzig Minuten.
(…)
© March Höld